Traduction marketing

Traduction marketing les plus demandées


Qu’est ce qu’une traduction marketing ?

La traduction marketing va bien au-delà du simple passage d’un texte d’une langue à une autre. Elle vise à adapter un message pour qu’il conserve tout son impact dans une autre culture, tout en respectant l’identité de marque et l’intention commerciale d’origine.

Chaque mot, chaque tournure, chaque choix stylistique doit être repensé pour parler directement au public cible, dans son langage, avec ses références et ses codes culturels.

Chez LESINTERPRETES, nous combinons maîtrise linguistique, sens du marketing et compréhension interculturelle pour que vos brochures, sites web, slogans ou campagnes digitales soient aussi convaincants en traduction qu’en version originale.

Nos traducteurs s’adaptent à votre ton, à vos objectifs et à vos cibles.
L’objectif ? Une traduction qui vend, informe, séduit et engage.

Traduction juridique

Quand avez-vous besoin d’une traduction marketing ?

La traduction marketing est essentielle dès lors que vous souhaitez atteindre une audience internationale tout en préservant l’impact commercial et émotionnel de vos contenus.

  • Lancement d’un nouveau produit ou d’un service à l’international
  • Création d’un site web multilingue ou d’une landing page ciblée
  • Déploiement d’une campagne publicitaire globale (print, web, réseaux sociaux)
  • Réalisation d’un slogan, d’une baseline ou d’un concept créatif multilingue
  • Préparation de brochures commerciales pour des salons ou présentations à l’étranger
  • Traduction de scripts vidéo ou audio promotionnels
  • Envoi de newsletters internationales à vos bases de clients ou prospects

Pourquoi faire appel à LESINTERPRETES pour vos contenus marketing ?

Traduire du contenu marketing, c’est traduire une intention, un ton, une émotion.
Chez LESINTERPRETES, nous savons qu’un bon message en version originale ne suffit pas : il doit être réinventé avec justesse pour séduire un public étranger sans trahir votre identité de marque.

Nos traducteurs spécialisés en communication et marketing travaillent à la croisée de la langue, de la culture et du storytelling. Résultat : des textes percutants, adaptés à vos cibles et à vos canaux.

Ressources utiles pour vos démarches

Sites officiels pour vous guider dans vos traductions et démarches administratives en Suisse.

Foire aux questions – Traduction marketing

Voici les réponses aux questions les plus fréquemment posées par nos clients à propos de la traduction marketing.

Une traduction marketing ne se limite pas à traduire des mots. Elle vise à adapter le message pour qu’il conserve son impact dans une autre langue, en tenant compte du ton, du public cible et des références culturelles.

Avant chaque projet, nous analysons votre identité de marque, vos supports existants et vos attentes. Nos traducteurs utilisent un registre linguistique cohérent, adapté à votre voix, qu’elle soit institutionnelle, commerciale ou créative.

Oui. Nous traduisons des contenus destinés à Instagram, LinkedIn, Facebook, newsletters, en nous adaptant aux formats courts, au storytelling visuel et à la tonalité de chaque canal.

Oui, la plupart des traductions marketing peuvent être faites à partir d’un scan lisible ou d’une photo de bonne qualité. Nous vous informerons si une version papier est nécessaire dans des cas spécifiques (certification, légalisations, etc.).

Nous proposons des traductions dans plus de 50 combinaisons linguistiques, couvrant non seulement les langues officielles de la Suisse (français, allemand, italien), mais aussi l’anglais, l’espagnol, le portugais, l’arabe et bien d’autres.

La liste complète est disponible sur notre page Traduction. N’hésitez pas à nous contacter pour vérifier votre combinaison linguistique.